翻訳アプリ
あ、肉まん作りました。
しかし
昼間に半袖で出歩けるのは最高(*´ω`*)(*´ω`*)
さてさて連日韓先生の外来でしたが、
患者さんに日本の納豆神話の話を聞かされたり
MS(多発性硬化)の患者さんにやたらと日本の事を褒められたり
そうそう
昨日中国人がこんな翻訳アプリを使っているのを見て
よし筆者も使ってみよう!!と
その名も
「MOJI辞書」
無印みたいな響きだな。。。
さてさて使ってみると
いいねぇいいねぇ(*´ω`*)(*´ω`*)
ってかクソミソって何だろう
ゲス野郎も出てくる(*´ω`*)
え(゚∀゚)(゚∀゚)?
ペリーってやると一番先に幕末って出るのね笑
まぁ関係強いけれども。さすがに固有名詞は出てこないものがあるか
病気の名前はワリと出てくるので、便利
ん〜こんな時に何て形容すればいいかなぁ
とか
微妙な表現の違いも分かったりする。
ボキャブラリーが増えるかもしれない。
さて、いよいよ家族がやって来るのが明後日なのだが
どうするか、、
どうやら早朝に来るみたいなので
天津での朝ごはんからスタートし、、というか天津の朝ごはんってなに...
そして天津ダックを食べに...って、北京ダックの違いは...?
南京ダックは汁っぽいから別物だし、はてすっかり忘れてしまった。
もう1年半もいるのにあまりよく分かっていない
楽しくなりそうっすねぇ〜〜
ブログ村参加してます!良かったらポチッとお願いしますm(__)m